The Sentro sa Salin at Araling Salin (Center on Translation and Translation Studies) under the UST Department of Filipino and the World Health Organization (WHO) Philippines forged a partnership for the translation into Filipino of the WHO QualityRights E-Training Modules, a project that will run from April to June 2019.

WHO QualityRights aims to improve the quality and human rights conditions in inpatient and outpatient mental health and social care facilities and empower organizations to advocate for the rights of people with mental and psychosocial disabilities. Through QualityRights, WHO is supporting countries to put in place policies, strategies, laws and services that are in line with international human rights standards including the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD).

The Center, whose proposal bested all other submissions to WHO-Philippines, is tasked to translate to Filipino the core modules and specialized modules of the WHO QualityRights, which will be used for the training of Filipino practitioners, people with psychosocial disabilities and people using mental health services, families, care partners and other supporters, policy makers, NGOs, Disabled People’s Organisations (DPOs) and others.

The Sentro sa Salin at Araling Salin is a sub-unit of the Department of Filipino and the first and only center dedicated to translation and translation studies in the country supported by the Commission on the Filipino Language, the sole language agency of the Philippine Government. It envisions itself to be at the forefront of professionalizing the field of translation in the Philippines by providing reliable translation and translation evaluation services; providing expert training in translation through a diploma course; and organizing seminars, conferences, lectures, and fora discussing the issues of translation and ensuring the continuous professional development of translators.